María Cristina de Borbón y Dos Sicilias nació el 27 de abril de 1.806 en Palermo.
Per si fausto avvenimeto si ordinarono tre giorni di gran Gala, illuminazione e ferie, e dal viceprotonotaro si fecero li seguenti avvisi. Il cavaliere Papé Viceprotonotaro del regno ossequiando profondamente a S[ua] E[ccelenza] Sig[nor]e Duca Lucchese Palli Pretore di questa Capitale, lo previene che per il Faustissimo avvenimento di avere S[u] A[lteza] R[eale] la P[ri]n[ci]pessa Ereditaria dato felicemente alla luce una real Principessa, si è risoluto di festeggiare tale avvenimento con tre consecutivi giorni di gran Gala, Ferie, ed illuminazione la será, da correre d´oggi innanzi che sono li 27 Aprile onde serva per sua intelligenza ed esecuzione= A S[ua] E[ccelenza] Sig[nor]e Duca Lucchese Palli Gentil [uomo] di Camera con esercizio di S[ua] R[eal] M[aestà], e Pretore di questa Capitale.Del Viceprotonotaro del regno”.
[ASPA, Protonotaro del Regno, 1067, 65 v.- 66 r. v.]
Por este auspicioso suceso se ordenó tres días de gran gala, iluminación y fiesta, realizándose las advertencias siguientes por el Notario Mayor. El caballero Notario Mayor del reino obsequiando profundamente a Su Excelencia el señor duque de Lucchese Palli, Magistrado de esta capital, le informa que por la ocasión de haber dado a luz felizmente Su Alteza Real la princesa hereditaria a una real princesa, se ha resuelto celebrar este evento con tres días consecutivos de gran gala, fiesta e iluminación en la noche, desde hoy 27 de abril a fin de hacerlos constar para su inteligencia y ejecución. A su excelencia señor duque Lucchese Palli Gentil Hombre de Cámara con ejercicio de Su Real Majestad, y el Magistrado de la capital del reino. Del [Notario Mayor] del reino.
“La Mattina di detto giorno alle ore 5. ¾ di Spagna S[u] A[lteza] R[eal] la P[ri]n[ci]pessa Ereditaria diede felicemente alla luce una R[ea]l P[ri]n[ci]pessa per cui alle ore 11 di Spagna si ordinó il Battesimo; E sí avverte che per trovarsi assente S[u] R[eal] M[aestà] non si avvisarono alla sud[ett]a a ora del seguito parto li tre Presidenti ma intervennero al Battesimo, con essere stati insieme alla Dep[utazio]ne del regno, e senato nella Camera de Gentiluomini di Camera, ed indi datosi l´avviso se ne passarono nella R[eal]e Cappella Palatina, ed intervennero al Battesimo, il q[ua]le fu eseguito da Mons[enio]r Cappellano Maggiore avendo battizzato S[ua] M[aestà] la Regina, e le fu posto il nome di M[arí]a Cristina.
Cuya traducción sería: La mañana del citado día a las 5 ¾ de España Su Alteza Real la princesa heredera [del reino de las Dos Sicilias] dio a luz felizmente a una real princesa, razón por la cual a las 11 horas de España se ordenó el bautismo; por encontrarse ausente su Real Majestad a dicha hora, no se advirtió a los tres presidentes a la hora del parto, pero intervinieron en el bautismo, junto a la Diputación del reino y Senado en la Sala de los Gentiles Hombres de Cámara y luego se dio el aviso a la Real Capilla de Palacio que intervino en el Bautismo, el cual fue ejecutado por el Monseñor Capellán Mayor, bautizándola Su Majestad la reina, con el nombre de María Cristina.
No hay comentarios:
Publicar un comentario